Thanks to the mentoring program of the Writers’ Union of Canada, I mentored Louise Liu in poetry translation last year. She found the process very helpful and asked me to continue guiding her new poetry translation manuscript. Yesterday, I was glad to receive the completed book, and I’m sharing a few pages here. Congratulations!
Good news of book review and new publications
how wonderful to read Renée M. Sgroi‘s review of my book, amazing to find another fine poet sees what I cannot see. She selected several poems echoing the ones liked by Dana Gioia. Blanks was accepted by Literary Review of Canada and The Rare Abalone was inspired by current US poet laureate Arthur Sze.
Another of my translations of Yan Li’s work has been showcased for National Translation Month
(my other translations of his work have appeared in Queen’s Quarterly Denver Quarterly @Modern Poetry in Translation, Live Encounters Poetry & Writing Cha: An Asian Literary Journal etc My thanks to the wonderful magazines and editors who made this possible!)
Thanks Waves (生活潮)for publishing my poem: 虚构, it is in prints in Taiwan
Another review of Breaking into Blossom
Thank Live Encounters Poetry & Writing’s editor Mark Ulyseas for recommending Terry McDonagh to review my new book, Now a fine review is published on July 2025 issule. Additional “Fiction“, “Ordinary” two poems by Yuan Fan, translated from Chinese by me are also on the issue. Check the online magazine for details! #poetry #publishing #bookreview






