Author Archives: Anna Yin

More Poetry Alive Program| Poets in Schools

Poetry Alive is a fun, educational program.  Click here to check. Thanks to the Ontario Arts Council and the League of Canadian Poets for funding Anna’s Poetry alive through Poets in Schools.

Posted in English Poetry, Events, Poetry | Comments Off

Remembrance Day read In Flanders Fields, this time in my Chinese Translation

Glad to read my translation of In Flanders Fields with Pat Connors, Vita Shtivelman and others at Fort York National Historic Site.. Thanks to Vita and Fort York.  

Posted in Poetry | Comments Off

《愛的燈塔/Love’s Lighthouse》在台灣出版,广受欢迎和好评!

              東評西說:(感谢25位中外诗人的推荐,这里仅摘录几位诗人的评语) 与普通中英文简单互译的诗集不同,这本诗集的独特之处是针对同一内容的中英文的独立创作。作者是成熟的汉语诗人,同时在英语诗人中享有盛誉。可以说这本诗集只有作者,没有译者。中文诗和英文诗各存异趣,交相辉映,各自承载了两种文字的美感。这为中英比较文学提供了一个范例。       ——曉鳴(北美中西文化交流协会会长) 星子安娜長期在《創世紀》發表詩作,廣受喜愛和肯定。她不但中文詩寫得好,英文詩更屢獲大獎。除了中英詩創作,她亦精於翻譯,作為詩人她對文字的敏銳度和詩意涵的拿捏有超乎尋常表現,《愛的燈塔》既是心靈之旅,也是中西文化融合的體驗,值得推薦。 ――辛牧(台灣《創世紀詩雜誌》總編輯) Yin is endlessly perspicacious, endlessly compelling… She brings to Canadian poetry a sense of classicism and aestheticism and minimalism, all nicely mixed up with sensuality. —George … Continue reading

Posted in Interview, Poetry, Publish, Reviews | Comments Off