Happy Chinese Mid-Autumn Festival!Sharing my poem about moon


Poetry Contest for National Poetry Month 2010 |Poetry Contest Judges | Best poetry ever! booklist | Poetry – Local Authors booklist

After Reading Ted Hughes' "Full Moon and Little Frieda" (mp3)

I fall in love with you, Moon,
seeing you step back like a timid artist.
Listening to the night,
you come out, a pail lifted.

Moon, they are gone.
They left you watching over the river.
How many years since?
And you watch the small village
becoming a floating island in the dark.
Among rows of windows,
the night flows, and I wide awake.

How much I want to imitate Li Po,
dancing with his white sleeves,
a hum from his burning heart,
night after night inviting you for a drink!
The wine never drained,
yet he drowned in the silver river.

Moon, lift your bucket,
come out once again.
I won't make a sound.

Anna Yin

读特德修斯的月亮

月亮,我坠入了你的爱河。
看着你好似羞涩的艺术家
退回到夜幕里。
聆听着秋夜,你悄然
出来,手里拎着一个圆桶。

月亮,他们都已离去。
独留下你照看着
夜色里的长河。
多少年过去了?
你看着小小的村庄
成为漂浮的岛屿。
在行行的窗户之间,
黑夜流动,而我难以成寐。

我多想模仿李白,
依着他的长衫漫舞,
伴着燃烧的心轻唱。
每晚都来邀请你共饮。
美酒不会干涸,
而李白沉没在银色的河水中,
再也不见身影。

月亮,提起你的圆桶,
再一次出来吧,
我会安静得不弄出半点声响。

This entry was posted in English Poetry, Publish. Bookmark the permalink.

Comments are closed.