Anna’s Poetry Alive Workshop and Our Stories Sharing Project on Aug 24

2017_08_24_9999_143Thanks Ontario Arts Council  and Churchill Meadows Library (Mississauga). Photos by ShiYing and Sarah Hei. Video by Frank Jiang.  Thanks all the participants: Nelly Gong, Tony, Shi Ying Jason Liu and Alan Ma etc.  For more workshops please click the link. 

Glad to receive a short article from Xiao Song who attended the event.

《感受星子》2017_08_24_9999_1342017_08_24_9999_102
文/晓松

我和安娜(星子安娜)以前在一些场合见过面, 但没有交流, 真正接触, 这次是第一次。经常在微信和媒体看过她写诗, 在台前讲诗和举办一些活动, 知道她是一位双语诗人, 并有密市桂冠诗人的称号, 再多的就不知道了。几天前收到安娜一条微信, 希望我能参加8月24日晚上的“诗歌讲座和故事分享”会, 我想这正是一个机会, 决定去感受一下。
2017_08_24_9999_50
我到场时讲座已经开始。图书馆的小房间里几乎坐满,投影仪将诗歌打在屏幕上。只见安娜在台前用英语滔滔不绝, 声情并茂地演讲, 讲到兴奋时手舞足蹈, 完全是一种忘我的状态。她讲完后, 下边的人陆续到台前分享自己的故事, 安娜会不时地引导, 互动, 屋内欢声笑语。再接下来安娜又开始讲诗了。这回讲的方式跟前面又不同, 讲了一会儿, 给大家发题, 让大家一起参与。题单都是安娜事先准备好了的。之后她又到每个人面前, 看题答的怎么样, 进行互动。做题, 交流, 娱乐完全交织在一起。再接下来又开始讲诗, 这回引进了一个新词: haiku 。形式是三行的。屏幕上出现一2017_08_24_9999_26个图片或场景, 然后用三句诗把它描述出来。安娜先给大家作示范。然后让大家参与, 同一个场景, 问下面的人,会有不同的解读, 场面很是活跃。

参加活动的人, 有年轻的, 年长的, 华人还有其他族裔, 安娜全程用英语。为了活动, 安娜准备了图片, 图板, 题单, 投影设备以及一些小吃, 可谓用心良苦。由于经常做公益, 图书馆免费提供场地。
2017_08_24_9999_101
活动结束后我没有马上离开, 跟安娜请教“haiku”。
安娜说:Haiku也称俳句,来自日本,近几十年在西方世界盛行。原为三行诗,第一行和三行为5个音节,第二行7个音节,以写自然客观景象而著名。用词简单明确,不需押韵和刻意修辞。好的俳句读来简单自然,却又潜藏深意,回味无穷。现今西方俳句更倾向更少音节,也可用于描述自然人文生活科技等各个方面,写法更加宽松随性,多被人们2017_08_24_9999_127用来分享记载片刻的自然和生活情景,有如摄影,留下景物,让读者去体验由此的感受。
我心里对安娜暗暗折服!

安娜与别人最大的不同是: 她不光写诗, 同时还把诗当作一项事业。她写诗不光是提升自己, 还去提升别人。她办讲座,搞活动, 搞公益, 将诗歌推向主流及社会, 用诗歌去感染社2017_08_24_9999_142 (1)会每一个人。
衷心希望她的诗歌越来越好, 她的诗的事业越来越好。

2017_08_24_9999_92017_08_24_9999_1252017_08_24_9999_1232017_08_24_9999_1142017_08_24_9999_22017_08_24_9999_1182017_08_24_9999_1172017_08_24_9999_1112017_08_24_9999_1122017_08_24_9999_852017_08_24_9999_782017_08_24_9999_672017_08_24_9999_19 2017_08_24_9999_129

Comments are closed.